Nos anos noventa chegaron as miñas mans un par de coplas de cego nas follas orixinais. Eran dunha persoa de Moreiras, Concello de Xinzo de Limia. Fíxenlle unhas fotos en branco e negro, que era o que usaba naquela altura, e volveron a Moreiras co seu propietario.
Estas coplas vendíanas os cegos e as cegas ou acompañantes nas feiras, romerias, festas, etc. para sacar unhas pesetas. Normalmente primeiro o cego ou cega cantaba o suceso tocando algún instrumento, violín ou zanfona, e despois a persoa acompañante vendía os papeis das coplas entre a xente. A persoa acompañante era moitas veces familiar do cego ou cega e tamén podía tocar algún instrumento de percusión. Ademáis era o que agarraba o cartelón onde estaban debuxadas e comentadas as partes máis importantes do suceso.
As coplas escribíanas os mestres, médicos, cregos, boticarios... que axudaban a que o cego ou cega gañase a vida.
Como moi pouca xente sabia ler naquela altura, o que compraba as coplas acudía ás fornadas, ás esfollas, aos fiadeiros... caquera xuntaza para ler o texto. As persoas con máis cabeza memorizaban as coplas e repetíana nas xuntanzas. Co tempo outras persoas tamén as aprendían e pasaron a ser patrimonio da literatura oral.
O que contaban estas coplas eran sucesos que falaban de roubos, traicións, crímenes, etc. Situacións tremendas coas que pasmaban a nosa xente porque rompían coa moral cristiá daquela época. Tiñan un profundo fin moralizador. Imprescindible sacar unha ensinanza para que non se repetiran os feitos delictivos. O castigo era inevitable e a xustiza era implacable.
A copla está en castelán. Daquela case todas estaban en castelán. O galego escrito estaba vetado.
Esta primeira copla é a que está casi completa e cóntanos un crime nunha aldea de A Coruña.
Folla do cantar de cego. |
Folla do cantar de cego. |
La mujer que dió muerte a su marido por tener amores con su criado.
Hombres, niños y mujeres
hay que poner atención,
para explicar este crimen
que da pena y dolor.
En la provincia de Coruña
hay un pueblo que se llama
Celtizos de Trospasante
partido de Santa Marta.
En dicho pueblo habitaba
un matrimonio honrado
él se llamaba Marcial
y ella Inés Conrado.
Estos tenían dos hijos
un varón y una hembra
para explicar este crimen
dice la prinmera escena
Ni los nacidos del mundo
no hay quen lo pueda explicar
el valor que tuvo Inés
para matar a Marcial.
Vivían muy felizmente
este matrimonio honrado,
hasta que Inés la mundana
se enamoró del criado.
Una tarde un vecino
a Inés la vigilaba
que hace bromas al criado
que no son de mujer honrada.
Al otro día el vecino
se encontraba con Marcial
dándole los buenos días
el caso le fué a contar
Te desengaño Marcial
que eres vecino honrado,
ten cuidado con Inés
que bromea con el criado.
Y Marcial le contestó:
no me convences con eso,
mi mujer siempre ha sido fiel
a mi no me hace de menos.
Pero al llegar a su casa
él iba desesperado,
y le dijo: mira Inés
despachemos al criado.
Y ella le contestó:
haceindo el desentendido,
haz lo que quieras Marcial
pero hace mucho por la casa
y quiere mucho a tus hijos;
aquella noche Marcial
se fué acostar enseguida
y ella se aconsejó con el criado.
En la cocina:
mi marido está enterado
de seguro se lo han dicho
pues ya lo desengañaron
que tengo que ver contigo.
Así es que tendrás valor
y a esto me aceptarás
esta noche hay que matarle
antes de que se entere más.
El criado contesta:
matarlo no puede ser,
hay que cavilar las cosas
piensa lo que haces Inés.
Es mejor que nos marchemos
nada nos pueda hacer,
la traidora suplicaba
y por fin lo consiguió
Hay que matarlo esta noche
si no seremos perdidos,
cuando él esté durmiendo
yo daré un tosido fuerte.
Y tú subes preparado
y lo matas de repente,
Cuando Macial descansaba
ella dió la contraseña.
Y él con el hacha en la mano
subió pronto la escalera,
y le dió un golpe mortal
encima de la cabeza.
Parodia no Entroido de Xinzo dun cantar de cego. |
Y se levanta Marcial
estas palabras decía:
Sagrada Virgen del Carmen
como me quitáis a vida.
Entonces esta mujer
como una maldita fiera
le corta el cuello al rape
con la navaja barbera.
La cogen *** mudaron
y le meten en un cesto,
pero al ver que no cogía
lo partieron por e medio.
Lo cogen los criminales
y lo llevan a un camino.
lo pusieron boca abajo
mismo a la orilla del río
Al otro día siguiente
un vecino lo encontraba,
y resutó ser el mismo
que a Marcial desengañara
Más arriba se encontró
al traidor del criado,
*******************
atemorizado.
Ahí queda el hombre muerto
de seguro lo han matado,
el criado contestó:
haciéndose el desentendido
Quiere hacer el favor
de volver allí conmigo,
y nada más que lo ha visto
dice el infame criado.
Yo por la ropa conozco
que este es mi amo
**** aviso a Inés
*** grita de repente
Este vecino traidor
a mi marido dió muerte
ya viene la dolorida
y la traidora gritaba
Que lleven a este traidor
***** a Santa Marta
le toman declaración
y él declara sin cuidado
No me castiguen señores
no se nada deste caso,
puesto que la mujer
y el infame del criado
porque tiene relaciones
proximamente un año.
Ya vuelve la dolorida
los traidores delataron
directamente los llevan
a declarar al Juzgado.
Y el criado declaró
porque era fuerte
el castigo,
hemos sido yo e Inés
Que matamos al marido
por enamorarse de mi
esta mundana mujer,
a su marido le dimos
una muerte tan cruel.
La llaman a declarar
y la traidora decía:
antes que yo declare
*****************
Ya viene el señor Alcalde
ya han registrado la casa
registrando han encontrado
la ropa de esta desgracia.
Estaba empapada de sangre
enterrada en la cuadra,
la traidora lo presencia
y esta palabra decía:
Marcial marido del alma
tanto como te quería
como yo tendré valor
paara quitarte la vida.
Se despide de sus hijos
aquella mujer mundana:
hijos de mi corazón
inocentes de mi alma
quedáis sin padre y sin madre
por ser yo una mujer mala.
Aquí termina la historia
de Marcial e Inés Conrado
qiue dió muerte a su marido
por amores del criado.
Quero agradecer ao meu "sempre mestre" Ángel Cerrato por invitarme a acompañalo a Moreiras naquela xornada, que fica tan lonxe, para aprender dos maiores o que non aparece nos libros.